- Литература итальянская
- Смотри также Творчество Пушкина
Знал ли Пушкин по-итальянски? На этот вопрос ак. Ф. Корш отвечает: "Пушкин понимал по-итальянски настолько, насколько может способный и сообразительный человек понимать язык, схожий с другими двумя известными ему языками" (т. е. латинским и французским), "но которому он никогда не учился и на котором ему приходилось разбирать случайно попавшиеся ему фразы и цитаты" ("Пушкин", VII, стр. 56). В том же издании (В., IX, стр. 101—106) Юрий Веселовский делает как раз обратное предположение. восторженные отзывы Пушкина об "Аде" Данта ("единый план Дантова "Ада" есть уже плод высокого гения" — 1824 г.). Во время Арзрумского похода поэт не расставался с "Бож. комедией". Пушкин переводил из Ариосто; в Михайловском он читал и переводил Альфиери (1825) и позднее из Франческо Джианни (1836). Именем Ип. Пиндемонте прикрыто одно из личных признаний поэта (из VI Пиндемонте), из него же взят второй эпиграф к "Кавк. плен.". Ср.: Алексей Н. Веселовский, "Пушк. и евр. поэзия", "Этюды и характ.", 629—648. также: В. Брюсов. "Русск. арх.", 1908 г., № 12.
Словарь литературных типов. - Пг.: Издание редакции журнала «Всходы». Под редакцией Н. Д. Носкова. 1908-1914.